If you’ve been following our project, you know that Kay Aika and myself are working online together with clowning and puppetry for 7 months or so. So my first attempt using the Open Broadcast Software (OBS) looks like this, and I sent it to Kay:
Video: Kurt Zarniko. Youtube Channel. 20220616 The bee (a substitute for the cricket) speaks to Pinocchio.
to which she responded 「ハチが出てきましたね。動きや話がとてもおもしろいのだけど、あまりにハチの印象が強く、kurtやpinoが薄れてしまう気がしました。」
"The bee appears (in the OBS video) and the way it moves and speaks is very funny but it makes such a strong impression, that it feels like Kurt and Pino fade away. "
And I agreed, adding that it also might be fitting to make is a cicada rather than a bee, since there are lots of cicadas in Japan and this insect is closer to the cricket that has the function of a conscience in the original story.
Recently I was speaking with puppeteer, Tom Byrne. This year he worked on a project about ‘George Stephenson’ for primary school children in Salford, UK, in which he films himself against a green
screen and then ‘deposits’ himself as if he were a puppet into a stage-like setting.
Image: Tom Byrne as George Stephenson (2022)
The proscenium is produced through a combination of OBS (Open Broadcaster Software) and a ‘krankie’ (devised by Bread & Puppet Theatre Manchester, UK), that is, a hand-held mechanism that ‘winds’ and animates the backdrop on a ‘belt’ behind the on screen figure.
Image: Tom Byrne
And then I had an insight into how to approach spatial arrangement when staging actors and movement. I was reminded that in a theatre space we can present all figures and signs from multiple viewpoints, perspectives concurrently. For many other reasons this was a transformational workshop with the talented teacher Norman Taylor (left) He was one of the original teachers at École Jacques Lecoq. He continues to run workshops and also works at École Lassaad, Belgium) run by the Performers' Playground in Manchester 20th-25th June.
Kay said
「暗闇で話かけるのは、光るmashroomきのこやmoss苔はどうでしょうか。」
"When they talk in the dark, how about glowing mushrooms or moss?' and sent me this image. These mushrooms could be street lamps, taller than Pinocchio, but maybe they are 'talking' to him".
My reply links mash-ups and Kay's spelling:
「Pinoくんの大きさから見てまるで町の灯りみたいだろう。Mash-roomのスペルはMash Upと繋がり、やはりMash-roomを食うと脳みその働きがMash Up状態になってしまうでしょうね。」
"Seen from Pino's level, these 'mashrooms' might look just like street lamps. The spelling Mash-room links to
mash-up or the mashed-up working of a brain after eating these 'mashrooms'".
As Kay says 『植物が演じられる』"we could have performing plants". What a great idea! like the flowers in Alice in Wonderland.
Image: Alice in Wonderland (Disney, 1953)
<https://disney-hiddensecrets.tumblr.com/tagged/alice+in+wonderland>
Comments